قانون الرسوم الصناعية والنماذج الصناعيةالاردني لسنة 2000 مترجم الى اللغة الانجليزية

قانون رقم (14) لعام 2000
قانون الرسوم الصناعية والنماذج الصناعية
المادة 1-
يسمى هذا القانون (قانون الرسوم الصناعية والنماذج الصناعية لسنة 2000) ويعمل به بعد ثلاثين يوماً من تاريخ نشره في
الجريدة الرسمية.

This Law shall be known as “The Industrial Designs and Models Law for The Year 2000”, and shall come into force thirty days after the date of its publication in the Official Gazette.
المادة 2-
يكون للكلمات والعبارات التالية حيثما وردت في هذا القانون المعاني المخصصة لها ادناه ما لم تدل القرينة على غير ذلك:-

The following words and phrases, wherever mentioned in this Law shall have the meanings designated hereunder unless otherwise indicated by context:
الوزارة: وزارة الصناعة والتجارة
. Ministry: Ministry of Industry and Trade.
الوزير : وزير الصناعة والتجارة.

Minister: Minister of Industry and Trade.
الرسم الصناعي: أي تركيب أو تنسيق للخطوط، يضفي على المنتج رونقاً او يكسبه شكلاً خاصاً سواء تم ذلك باستخدام الآلة
او بطريقة يدوية بما في ذلك تصاميم المسوجات.

– Industrial Design: Any composition or arrangement of lines, which gives the product special appearance and appeal, whether by industry or handicraft, including textile designs.
النموذج الصناعي: كل شكل مجسم، سواء ارتبط بخطوط أو ألوان أو لم يرتبط، يعطي مظهراً خاصاً يمكن استخدامه لأغراض صناعية
أو حرفيه.
– Industrial Model: A three-dimensional form, whether associated with lines or colors or not, which gives special appearance, that may be used for industry or handicraft
مالك الرسم الصناعي أو النموذج الصناعي: الشخص الطبيعي او المعنوي الذي سجل باسمه الرسم الصناعي أو النموذج الصناعي
وفقا لأحكام هذا القانون.
– Owner of Industrial Design or Model: The natural or juridical person who registered under his/its names an industrial design or model, in accordance with the provisions of this Law.
المسجل: مسجل الرسوم الصناعية والنماذج الصناعية في الوزارة الذي يسميه الوزير.
The Registrar: The Registrar of Industrial Designs and Models in the Ministry, nominated by the Minister.
السجل : سجل الرسوم و الصناعية النماذج الصناعية.
– The Register: The Register of Industrial Designs and Models
المادة 3-
أ- ينظم في الوزارة سجل تحت إشراف المسجل يسمى (سجل الرسوم الصناعية والنماذج الصناعية) تدون او تحفظ فيه جميع البيانات
المتعلقة بالرسوم الصناعية والنماذج الصناعية وأسماء مالكيها وعناوينهم وما طرأ عليها من إجراءات وتصرفات قانونية
بما في ذلك:-
A. A Register known as “The Industrial Designs and Models Register” shall be established at the Ministry, under the supervision of the Registrar, in which records shall be maintained of all information related to industrial designs and models, names and addresses of their owners, and any changes thereto resulting from procedures and legal acts thereof, including the following:
1- اي تحويل او تنازل او نقل ملكية او ترخيص من مالك الرسم او النموذج للغير.
1. Any assignment, transfer of ownership, or license granted by the owner of the industrial design or model to others
2- الرهن أو الحجز الذي يوقع على الرسم او النموذج واي قيد آخر على استعمال اي منهما.
2. The hypothecation or attachment placed upon the industrial design or model, and any restriction on its use
ب- يحق للجمهور الاطلاع على السجل وفقاً للتعليمات التي يصدرها الوزير لهذه الغاية ويتم نشرها في الجريدة الرسمية.
B. The Register shall be available for the public in accordance with the Instructions issued by the Minister for this purpose, which shall be published in the Official Gazette.
ج- يجوز استعمال الحاسوب الآلي لتسجيل الرسوم الصناعية والنماذج الصناعية والبيانات المتعلقة بها. وتكون البيانات
والوثائق المستخرجة منه المصدقة من المسجل حجة على الكافة ما لم يثبت صاحب الشأن عكسها.
C. The Ministry may maintain computerized records for the registration of industrial designs or models and data related thereto. The data and documents retrieved therefrom and certified by the Registrar shall be valid proof against others.
تسجيل الرسم الصناعي والنموذج الصناعي
Registration of Industrial Models and Design
المادة 4-
أ‌- يكون الرسم الصناعي او النموذج الصناعي قابلاً للتسجيل بتوافر الشروط التالية:
A. An industrial design or model may be registered if the following conditions are met:
1- أن يكون جديداً لم يكشف عنه للجمهور في اي مكان في العالم بأي طريقة كانت بما في ذلك استعماله او نشره بشكل ملموس
سواء تم الكشف قبل إيداع طلب التسجيل او قبل تاريخ أولوية الطلب حسب مقتضى الحال ووفقاً لأحكام هذا القانون.
1. If it is new, undisclosed to the public anywhere in the world, by any means, including use or publication in a tangible form thereof, whether disclosure occurred prior to the filing, or the priority date of the application for the registration, as the case may be, and in accordance with the provisions of this Law
2- أن يكون قد تم ابتكاره بصورة مستقلة.
2. If it is independently created.
ب- لا يعتد بالكشف عن الرسم الصناعي او النموذج الصناعي للجمهور إذا حدث خلال الاثنى عشر شهراً السابقة لتاريخ إيداع
طلب تسجيله في المملكة او لتاريخ الادعاء بأولوية الطلب وذلك نتيجة تصرف قام به طالب التسجيل او بسبب عمل غير محق
من الغير ضده.
B. Disclosure to the public of an industrial design or model shall not be taken into consideration, if the disclosure occurred within twelve months preceding the date of filing for registration in the Kingdom, or the claimed priority date of the application, if such disclosure was a result of an act committed by the applicant, or of an unlawful act committed by a third party against the applicant.
ج- لا يجوز تسجيل الرسوم الصناعية او النماذج الصناعية التي تفرضها بصورة أساسية اعتبارات وظيفية او فنية بحتة على
أن يتخذ المسجل قراره بناء على تنسيب لجنة فنية يشكلها لهذه الغاية.
C. Industrial designs or models dictated by technical or functional considerations may not be registered. However, the Registrar shall issue his decision in this regard upon a recommendation of a technical committee, which shall be formed for this purpose
د- يحظر تسجيل الرسوم الصناعية او النماذج الصناعية المخالفة للنظام العام او الآداب العامة.
D. An industrial design or model that is contrary to public order or morality shall not be registered.
المادة 5-
يكون الحق في تسجيل الرسم الصناعي او النموذج الصناعي كما يلي:
The right of registering an industrial design or model shall be as follows:
أ‌- للمبتكر او لمن تؤول اليه حقوق الرسم او النموذج.
A. To the creator or to whomever the right of the design or model passes thereafter.
ب- لجميع الأشخاص المشتركين في ابتكار الرسم او النموذج اذا كان ذلك نتيجة جهدهم المشترك على ان يتم تسجيله شراكة
بالتساوي فيما بينهم ما لم يتفقوا على غير ذلك.
B. To all persons participating in the creation of the design or model, if it is the result of their joint effort, provided that it is registered for them jointly and equally, unless they agree otherwise.
ج- للمبتكر الأسبق في إيداع طلب تسجيله إذا ابتكره أكثر من شخص وكان كل واحد منهم مستقلاً عن الآخر.
C. To the creator who is the first to file an application for registration, if the creation is independently made by more than one person.
د- لصاحب العمل إذا ابتكره العامل نتيجة تنفيذ عقد عمل التزم بموجبه بإنجاز هذا الابتكار ما لم ينص العقد على غير
ذلك.
D. To the employer, if the creation is a result of an employment contract which requires the employee to accomplish such a creation, unless otherwise stipulated by contract
المادة 6-
يتم تسجيل الرسم الصناعي او النموذج الصناعي على النحو التالي:
The registration of an industrial design or model shall be as follows:
أ- يودع طلب التسجيل لدى المسجل على الأنموذج المعد لهذه الغاية مبيناً فيه نوع المنتج ومرفقاً به الرسومات والصور
الفوتوغرافية والبيانات الإيضاحية التي تمثل الرسم او النموذج.
A. An application for the registration of an industrial design or model shall be filed with the Registrar, on the form designated for this purpose, stating the kind of product, and attached thereto drawings, photographs and other illustrative data embodying the design or model
ب- يجوز ان يشتمل طلب التسجيل على أكثر من رسم صناعي او نموذج صناعي على ان تكون جميعها من صنف واحد او مجموعة واحدة
او تركيب واحد وفقاً لأحكام الاتفاقيات الدولية ذات العلاقة ويستوفى في هذه الحالة الرسم المقرر عن كل رسم صناعي او
نموذج صناعي.
B. The application may include more than one industrial design or model, provided that they relate to the same class, set, or composition according to the relevant international agreements. In such case, each industrial design or model shall be subject to the payment of the prescribed fees.
المادة 7-
أ- يعتبر تاريخ تسلم المسجل لطلب تسجيل الرسم الصناعي او النموذج الصناعي تاريخا لإيداعه شريطة استيفائه لجميع المتطلبات
القانونية مرفقاً به البيانات التي تعرف بشخص طالب التسجيل والمخططات التوضيحية للرسم او النموذج.
A. The date the Registrar receives the application for the registration of the industrial design or model shall be considered the date of filing, provided that the application fulfills all the legal requirements, and attached thereto all the data indicating the identity of the applicant, and the illustrative data of the industrial model or design.
ب- إذا تبين للمسجل ان الطلب غير مستوفٍ للمتطلبات المبينة في الفقرة (أ) من هذه المادة فعليه أن يدعو طالب التسجيل
لاستكمالها خلال المهلة المحددة في النظام الصادر استناداً لهذا القانون أو لإجراء التعديلات التي يراها ضرورية ويكون
تاريخ إكمالها تاريخاً لإيداع الطلب، وإلا فيحق للمسجل بقرار يتخذه لهذه الغاية اعتبار طالب التسجيل متنازلاً عن طلبه
ويكون قراره قابلاً للاستئناف بالطعن لدى محكمة العدل العليا خلال ستين يوماً من تاريخ تبليغه.
B. Where the Registrar finds that the application has not fulfilled the requirements stated in paragraph (A) of this Article, he shall invite the applicant to fulfill such requirements within the prescribed period in the Regulation issued according to this Law, or to make the necessary amendments. That date of fulfilling such requirements shall be recorded as the filing date. Otherwise, the Registrar shall issue a decision in this regard that would deem the applicant to have abandoned the application. The Registrar’s decision may be appealed to the High Court of Justices within sixty days of notification.
المادة 8-
أ- 1- يجوز لطالب تسجيل الرسم الصناعي او النموذج الصناعي ان يضمن طلبه ادعاء بحق أولوية طلب قدمه او تقدم به سلفه
وتم إيداعه بتاريخ سابق لدى اي دولة ترتبط مع المملكة باتفاقية لحماية الملكية الصناعية شريطة إيداع طلب التسجيل في
المملكة خلال مدة لا تزيد على ستة أشهر تحسب من اليوم الذي يلي تاريخ إيداع الطلب الأول.
A.1. The applicant for the registration of an industrial design or model, may claim priority thereto, for an application submitted by the applicant or his predecessor in title and filed on a prior date, for any State party to a treaty with the Kingdom, for the protection of industrial property, provided that the application is filed in the Kingdom within a period not exceeding six months, calculated from the day following the date of filing of the first application.
2- اذا تضمن طلب التسجيل ادعاء بحق الأولوية، وفقاً للبند (1) من هذه الفقرة، فللمسجل ان يكلف طالب التسجيل، خلال
المهلة المقررة بالنظام الصادر استناداً لأحكام هذا القانون، بتقديم صورة طبق الأصل عن الإيداع الأول للطلب من المكتب
الذي أودع لديه في البلد الآخر ويعتبر تاريخ إيداع الطلب الأول وفقاً لاتفاقية باريس لحماية الملكية الصناعية هو تاريخ
إيداع طلب تسجيله في المملكة.
2. If the application includes a priority claim, according to item (1) of this paragraph, the Registrar may request the applicant, within the period specified in the Regulation, to submit an authenticated copy of the first filing issued by the office at which the application was filed. In such case, the date of filing of the first application for registration according to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, shall be the date of filing an application for registration in the Kingdom.
ب- اذا لم يثبت طالب التسجيل حق الأولوية وفقاً للفقرة (أ) من هذه المادة يعتبر تاريخ إيداعه لدى المسجل هو تاريخ
طلب تسجيله في المملكة.
B. Where the applicant does not prove the priority right according to paragraph (A) of this Article, the date of filing with the Registrar shall be considered the date of filing for registration in the Kingdom.
المادة 9-
أ- اذا استوفى طلب تسجيل الرسم الصناعي او النموذج الصناعي جميع الشروط والمتطلبات القانونية يصدر المسجل قراراً بقبول
الطلب ويستوفى الرسم المقرر.
A. If the application for the registration of an industrial design or model fulfills all the legal requirements and conditions, the Registrar shall issue his decision accepting the application. In such case, the fees prescribed shall be collected.
ب- 1- يعلن المسجل عن قبول الطلب في الجريدة الرسمية ويجوز للغير الاعتراض على ذلك خلال تسعين يوماً من تاريخ النشر
وفقاً للإجراءات التي تحدد بموجب النظام الصادر استناداً لهذا القانون.
B.1. The Registrar shall announce the acceptance of the application in the Official Gazette. Third parties may oppose this acceptance within ninety days from the date of publication, in accordance with the procedures, which shall be determined in a Regulation issued for this purpose, pursuant to this law
2- إذا لم يقدم اي اعتراض على قبول طلب تسجيل الرسم الصناعي او النموذج الصناعي يتخذ المسجل قراراً بتسجيله ويصدر
شهادة بذلك بعد استيفاء رسم التسجيل المقرر.
2. If no opposition is submitted against the acceptance of the application for the registration of an industrial design or model, the Registrar shall issue a decision for registering the design or model, and shall issue a certificate after collecting the prescribed fees
حماية الرسم الصناعي والنموذج الصناعي
Protection of Industrial Designs or Models
المادة 10-
أ- يكتسب مالك الرسم الصناعي او النموذج الصناعي بعد تسجيله الحق في حمايته وذلك بمنع الغير إذا لم يحصل على موافقته
من القيام لأغراض تجارية بصنع منتجات تم نسخ الرسم الذي تحمله او النموذج الذي تحويه او جزء أساسي منه او استيراد
هذه المنتجات او بيعها.
A. After the registration of an industrial design or model, the owner shall have the right to prevent third parties not having his consent from making, importing or selling articles bearing a design or embodying a model which is a copy, or substantially a copy, when such acts are undertaken for commercial purposes.
ب- لا تمتد الحماية إلى أي جزء من الرسم الصناعي او النموذج الصناعي تم تسجيله إذا كان ذلك الجزء تفرضه اعتبارات وظيفية
او فنية بحتة.
B. The protection shall not extend to any part of an industrial design or model that had been registered, if such part was dictated essentially by technical or functional considerations
ج- يعتبر قيام الغير بأي من الأفعال المنصوص عليها في الفقرة (أ) من هذه المادة تعدياً على حقوق مالك الرسم الصناعي
او النموذج الصناعي يقع تحت طائلة المسؤولة القانونية اذا كان الغير يعلم او كان بمقدوره ان يعلم بأنه يتعدى على رسم
صناعي او نموذج صناعي يتمتع بالحماية وفقاً لأحكام هذا القانون.
C. Any person committing any of the acts stated in paragraph (A) of this Article shall be considered committing an act of infringement upon the rights of the owner of the industrial design or model and shall be subject to liability, if that person knew or should have known that he is infringing upon an industrial design or model protected in accordance with the provisions of this Law.
المادة 11-
مدة حماية الرسم الصناعي خمس عشرة سنة تبدأ من تاريخ إيداع طلب تسجيله لدى المسجل.
The term of protection of an industrial design or model shall be for fifteen years beginning from the date of filing the application for registration with the Registrar
المادة 12-
أ- تمنح الحماية المؤقتة للرسوم الصناعية والنماذج الصناعية التي يعرضها أي مبتكر في المعارض التي تقام في المملكة
او خارجها وفقاً للأسس والإجراءات التي تحدد بمقتضى نظام يصدر استناداً لأحكام هذا القانون.
A. Industrial designs and models displayed by any creator at exhibitions held in the Kingdom or abroad shall be accorded temporary protection in accordance with the procedures and conditions determined in a Regulation issued in accordance with the provisions of this Law.
ب- لا يترتب على الحماية المؤقتة المنصوص عليها في الفقرة (أ) من هذه المادة امتداد مدة حق الأولوية المنصوص عليها
في هذا القانون.
B. The temporary protection stated in paragraph (A) of this Article shall not result in extending the priority period stated in this Law.

المادة 13-
أ- يجوز لكل ذي مصلحة ان يتقدم بطلب الى المسجل لإبطال تسجيل الرسم الصناعي او النموذج الصناعي إذا كان مخالفاً لأحكام
هذا القانون ويتم تبليغ مالك الرسم او النموذج بهذا الطلب وفقاً للإجراءات المقررة في النظام الصادر بمقتضى أحكام
هذا القانون.
A. Any interested person may apply to the Registrar for the nullification of the registration of an industrial design or model, if the registration is contrary to the provisions of this Law. The owner of the design or model shall be notified of such application in accordance with the procedures stipulated in the Regulation issued in accordance with the provisions of this Law
ب- يصدر المسجل قراره بشأن هذا الطلب ويكون قراره قابلاً للاستئناف بالطعن لدى محكمة العدل العليا خلال ستين يوماً
من تاريخ تبليغه إلا أن الحماية المقررة للرسم الصناعي او النموذج الصناعي تستمر الى حين صدور قرار المحكمة.
B. The Registrar shall issue his decision regarding the application, which may be subject to appeal to the High Court of Justice within sixty days of notification. However, the protection accorded to the industrial design or model shall continue until the Court issues its decision.
انتقال ملكية الرسم الصناعي او النموذج الصناعي
ورهنه والحجز عليه والترخيص باستغلاله
The Transfer of Ownership, Hypothecation and Attachment of an Industrial Design or Model
المادة 14-
أ- 1- يجوز نقل ملكية الرسم الصناعي او النموذج الصناعي كلياً او جزئياً بعوض او بغير عوض كما يجوز رهن الرسم او النموذج
او الحجز على اي منهما ويتم نشر ذلك في الجريدة الرسمية.
A.1. The ownership of an industrial design or model may be transferred, completely or partially, with or without consideration, and may be subject to hypothecation or attachment, which shall be published in the Official Gazette
2- لا يحتج تجاه الغير بنقل ملكية الرسم او النموذج او رهنه الا من تاريخ قيده في السجل.
2. The transfer of ownership or hypothecation of an industrial design or model shall not be deemed as valid proof against third parties prior to the date of its recording in the Register.
ب- ينتقل بالميراث الحق في ملكية الرسم الصناعي او النموذج الصناعي مع جميع ما يتعلق به من حقوق والتزامات.
B. An industrial design or model and all rights and obligations related thereto may pass by succession.
المادة 15-
تحدد إجراءات نقل ملكية الرسم الصناعي او النموذج الصناعي ورهنه والحجز عليه وسائر التصرفات القانونية المتعلقة بالرسم
او النموذج بموجب تعليمات يصدرها الوزير لهذه الغاية ويتم نشرها في الجريدة الرسمية.
The procedures of the transfer of ownership of an industrial design or model, its hypothecation, attachment and all other legal acts related thereto, shall be determined in Instructions issued by the Minister for this purpose, which shall be published in the Official Gazette.
المادة 16-
لمالك الرسم الصناعي او النموذج الصناعي ان يمنح الغير إذناً باستغلال الرسم او النموذج بموجب عقد خطي يتم تسجيله
لدى المسجل وعليه المحافظة على ما في العقد من سرية.
The owner of an industrial design or model may grant third parties license with respect to its use, by virtue of a written contract to be recorded with the Registrar, who shall keep the provisions of the contract confidential

الاجراءات التحفظية والجزاءات
Provisional Measures and Other Penalties
المادة 17-
أ- لمالك الرسم الصناعي او النموذج الصناعي عند إقامة دعواه المدنية لمنع التعدي على حقوقه في الرسم او النموذج او
في أثناء النظر في هذه الدعوى ان يقدم طلباً الى المحكمة المختصة مشفوعاً بكفالة مصرفية او نقدية تقبلها، لاتخاذ اي
من الإجراءات التالية:
A. The owner of an industrial design or model may, when filing a civil lawsuit to prevent the infringement upon his rights in the design or model, or during the course of the hearings, petition the competent Court for the following, provided that the petition is attached with a bank guaranty or a cash deposit accepted by the Court
1- وقف التعدي.
1. Cease the infringement.
2- الحجز التحفظي على المنتجات موضوع التعدي أينما وجدت.
2. Place a provisional seizure on the product, subject matter of the infringement, wherever found
3- المحافظة على الأدلة ذات الصلة بالتعدي.
3. Preserve the relevant evidence to the infringement.
ب- 1- لمالك الرسم الصناعي او النموذج الصناعي، قبل إقامة دعواه، أن يقدم طلباً الى المحكمة ، مشفوعاً بكفالة مصرفية
او نقدية تقبلها لاتخاذ أي من الاجراءات المنصوص عليها في الفقرة (أ) من هذه المادة، دون تبليغ المستدعى ضده وللمحكمة
اجابة طلبه اذا ثبت أيا مما يلي:-
B.1. The owner of an industrial design or model may, prior to filing the lawsuit, petition the Court to take any of the measures provided for in paragraph (A) of this Article without notifying the counter-party, provided that the petition is attached with a bank guaranty or cash deposit accepted by the Court. The Court may approve the petition if the owner proves any of the following
– ان التعدي قد وقع على حقوقه.
– That his rights had been infringed upon
– إن التعدي اصبح وشيك الوقوع وقد يُلحق به ضرراً يتعذر تداركه.
That such infringement is imminent and is likely to cause damages of irreparable harm.
– أنه يُخشى من اختفاء الدليل على التعدي او اتلافه.
– That there is a demonstrable risk of evidence being disappeared or destroyed.
2- اذا لم يقم مالك الرسم او النموذج دعواه خلال ثمانية أيام من تاريخ اجابة المحكمة لطلبه فتعتبر الاجراءات المتخذة
بهذا الشأن ملغاة.
2. If the owner of the industrial design or model fails to file the lawsuit within eight days from the date the Court approves his petition, all measures taken in this regard shall be nullified
3- وللمستدعى ضده ان يستأنف قرار المحكمة باتخاذ الاجراءات التحفظية لدى محكمة الاستئناف خلال ثمانية أيام من تاريخ
تفهمه او تبلغه له ويكون قرارها قطعياً.
3. The counter-party may appeal the court’s decision in taking the provisional measures to the Court of Appeal, within eight days of his notification or acknowledgment thereof. The decision of the Court of Appeal in this regard shall be final.
4- للمستدعى ضده المطالبة بالتعويض عما لحقه من ضرر اذا ثبت ان المستدعي غير محق في طلبه باتخاذ الاجراءات التحفظية
او انه لم يقم دعواه خلال المدة المقررة في البند (2) من هذه الفقرة.
4. The counter-party may claim compensation for damages he suffered, if he proves that the plaintiff was unlawful in his petition to take provisional measures, or if the plaintiff failed to file the lawsuit within the period determined in item (2) of this paragraph.
ج- للمدعى عليه المطالبة بالتعويض عما لحقه من ضرر اذا ثبت بنتيجة الدعوى ان المدعي غير محق في دعواه.
C. The defendant may claim compensation for the damages he suffered, if the Court decides that the plaintiff’s claims are invalid
د- للمحكمة ان تستعين في جميع الاحوال بآراء ذوي الخبرة والاختصاص.
D. The Court may seek, in all cases, experts opinion.
هـ- للمحكمة ان تقرر مصادرة المنتجات موضوع التعدي والمواد والادوات المستعملة بصورة رئيسه في صنعها ولها ان تقرر
اتلاف هذه المنتجات والادوات والمواد او التصرف بها في اي غرض غير تجاري.
E. The Court may order the seizure of the products subject matter of infringement, the tools, and main materials used in the manufacturing of such products. The Court may also order the destruction of such products, tools and materials, or use of such outside the channels of commerce.
المادة 18 –
يصدر مجلس الوزراء الانظمة اللازمة لتنفيذ احكام هذا القانون بما في ذلك:-
The Council of Ministers shall issue the necessary Regulations for implementing the provisions of this Law including
أ- الرسوم الواجب استيفاؤها.
ب- المدد المتعلقة بالاجراءات التي يتم اتخاذها بمقتضى احكام هذا القانون والاحكام المتعلقة بتمديدها.
المادة 19-
يلغى قانون امتيازات الاختراعات والرسوم رقم (33) لسنة 1953 وتعديلاته، ولا يعمل بأي حكم في أي تشريع آخر يتعارض مع
احكام هذا القانون.
المادة
A – fees to be collected.
B – the periods related to the actions that are taken under the provisions of this law and the provisions relating to extension.
Article 19 –
The Law of Patents and Designs No. (33) for the year 1953, as amended, does not work any provision of any legislation inconsistent with the
The provisions of this law.

أضف تعليقاً

إملأ الحقول أدناه بالمعلومات المناسبة أو إضغط على إحدى الأيقونات لتسجيل الدخول:

WordPress.com Logo

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   / تغيير )

صورة تويتر

أنت تعلق بإستخدام حساب Twitter. تسجيل خروج   / تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   / تغيير )

Google+ photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Google+. تسجيل خروج   / تغيير )

Connecting to %s